본문 바로가기
구약/시편

시편 58

by 갈렙과 함께 2023. 9. 18.

시편 58편 

1 통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐

2 아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다

3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다

4 그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니

5 술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다

6 하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며

7 그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며

8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서

9 가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서

10 의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다

11 그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다

 

1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?

2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.

3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.

4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,

5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.

6 Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!

7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.

8 Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.

9 Before your pots can feel the heat of the thorns-whether they be green or dry-the wicked will be swept away.

10 The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.

11 Then men will say, 'Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.'

 

—-------------------------------------

 

시편 58편 

psalm 58

시 58편은 불의한 통치자들, 재판관들을 정죄합니다. 불의와 압제를 행하는 모든 사람에게 강력한 책망과 경고를 합니다.

 

1 통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐

1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?

  압살롬 일당이  다윗과 백성의 사이를 갈라 놓으려고, 백성들을 기만하고 거짓된 재판을 했던 사실을 책망합니다.

 

2 아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다

2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.

  그들이 중심에 하나님을 속이고 사람을 속이면서 공의로운 재판 인양 가장하는 것을 책망합니다. 그들의 잔혹한 행위가 공공연하게 행해졌습니다. 

 

3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다

3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.

  죄악의 성향이 강해서, 나면서부터 잘못된 길로 가서 거짓을 말합니다.

 

4 그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니

4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,

  

5 술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다

5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.

뱀의 독처럼 그들의 언행과 그들의 생각도 사악합니다. 그들은 다윗을 중상하고, 거짓 참소하고, 저주 했습니다. 귀머거리 독사는 코브라를 칭하는데, 하나님의 공의나 그 가르침을 받아들이지 않는 것을 술사의 소리에 따르지않는 독사에 비유합니다.

 

6 하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며

6 Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!

  술사들은 돌이나 막대기를 이용해서 뱀의 독니를 뽑았는데 이처럼, 독니를 뽑고 사자의 어금니를 뽑듯이 사람에게 피해를 입히지 못하도록 한다는 것입니다. 압살롬 일당이 더이상 공의를 빙자해서 백성을 현혹 시키지 못하게 해달라는 기도입니다.

 

7 그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며

7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.

  우기에 급속히 불어났다가 사라지는 와디(wadi)처럼 그들이 신속히 멸절되기를 간구합니다.

 

8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서

8 Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.

  달팽이가 뜨거운 태양에 노출되어 표면의 점액이 마르고 결국 그 몸이 녹아버리는 것을 말합니다. 사산에 대해 언급한 것은, 그들이 존재하지도 않았던 존재처럼 그들의 영향력이 상실되기를 바랍니다. 

 

9 가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서

9 Before your pots can feel the heat of the thorns-whether they be green or dry-the wicked will be swept away.

가시나무가 땔감으로서의 역할을 하기전에 미리 그들을 징계해주시길 청합니다.

 

10 의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다

10 The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.

악인을 정벌하여 하나님의 공의가 실현되는 것을 기뻐하고, 하나님을 신뢰하는 자들이 이 전쟁에서 승리하게 하소서. 이사야 선지자는 하나님을 원수들의 선혈이 물든 홍의를 입은 전사로 비유했습니다. (사 63:1-6) 이처럼 하나님이 이 공의로운 전투에서 승리하실 것을 다윗을 믿고 있습니다.

 

11 그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다

11 Then men will say, 'Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.'

  성도들은 인간 세상에 대한 하나님의 개입을 확실하게 깨닫게 됩니다. 의인이 선하게 살아가면 하나님의 상급을 받을 것입니다. (사 3:10) 악인은 그 행위에 합당한 보응으로 하나님의심판을 받게 될것입니다.

 

'구약 > 시편' 카테고리의 다른 글

시편 60편  (0) 2023.09.21
시편 59편  (0) 2023.09.20
시편 57편  (0) 2023.09.16
시편 56편  (0) 2023.09.15
시편 55편  (0) 2023.09.14

댓글